|
Maryam Rajavis tale i "Internasjonal Solidaritets uke
med kvinner I Ashraf og de fengslede iranske kvinner
som er arrestert i opprøret mot regimet etter
presidentvalget i Iran. |
 |
 |
 |
|
Tuesday, 18 August 2009 |
|
Søndag, 16 August 2009,
Fru. Maryam Rajavi , den utvalgte president av den
iranske nasjonalrådet
(NCRI)talte på en samling i den
andre dagen av ”Internasjonal solidaritets uke med
kvinner i Ashraf og med de iranske kvinner som er
arrestert etter opprøret i Iran” på NCRIs
hovedkvarter i Auvers-sur-Oise i nærheten av Paris. |
Oversatt av:Reza
Bastani
Honorable guests,
Respektfulle gjester
My dear sisters, Min
kjære søstere,
Salutations to Ashraf's martyrs, the latest one of whom was
the valiant and honorable Shaaban Souri,Jeg hilser til de
falne Jeg hilser her til
de falne Ashraf martyrer, den siste av dem var tapre og
respektfulle Shaaban Souri,
And
Salutations to the martyrs of the uprising for freedom.
Og hilser også til martyrene av det iranske folkets opprør
for frihet.
We
have gathered here to commemorate the week of solidarity
with the women of Ashraf and Iran, and to invite public and
international organizations, especially our sisters around
the world, to confront the malevolent threats posed by the
religious fascism and its cohorts against the lives and
dignity of women in Camp Ashraf.
Vi har samlet her til å markere uken av solidaritet med
kvinner i Ashraf og Iran, og til å invitere offentlige og
internasjonale organisasjoner, særlig våre søstere rundt om
i verden, for å møte den ondskapsfull truslene fra den
religiøse fascisme og trusler rettet mot liv og verdighet av
kvinner i Camp Ashraf.
We
have gathered here to echo the fury of the Iranian people
over the despicable abuses carried out by Khamenei's
henchman against imprisoned sons and daughters, especially
the inhuman duress imposed on women in Ward 209 of Evin
prison in Tehran. Vi har
samlet her til å være ekko for over den iranske folkets
raseri over avskyelig overgrep utført av Khameneis
torturister mot fengslede unge gutter og jenter, spesielt
umenneskelig strafferegler pålagt kvinner i avd. 209 i
Evin-fengselet i Teheran.
På
dette møtet We are also meeting here to underscore the shame
characterizing governments which refuse to refrain from
appeasing and negotiating with this aggressive, deceitful
and murderous regime.vil
vi også vise vårt avsky mot regjeringer som nekter å avstå
fra forsoningspolitikken med dette regimet og fortsetter
forhandling med dette aggressive, svikefull og morderisk
regime.
You
are all well aware of the criminal attacks carried out by
forces commanded by Nouri al-Maliki against Ashraf, which
took place according to the dictates and orders of Khamenei.
Dere er vel klar over at den kriminelle angrep utført av
irakiske styrker etter ordre fra av Nouri al-Maliki mot
Ashraf, fant sted i henhold til dikterer og bestillinger av
det iranske regimets overhode, Khamenei.
Preparations for the attack were made by the terrorist Qods
Force and the Iranian regime's embassy in Baghdad.Forberedelsene
til dette angrepet var gjort av Qods-styrkenes terrorister
i Irak(den iranske revolusjon gardens elitestyrker som
opererer i andre land) og av den iranske regimets ambassade
i Bagdad. For å slokke den iranske folkets opprør mot
regimet var t Its timing was
designed to fall precisely on the brink of Mahmoud
Ahmadinejad's endorsement [as president by Khamenei] in
order to extinguish the Iranian people's uprising.
idspunktet på dette angrepet planlagt for å falle nettopp
på randen av Mahmoud Ahmadinejads utnevning [som president
av Khamenei].
The
result of the attack was 10 martyrs, 500 wounded and 36
hostages. Resultatet av
angrepet var 10 martyrer, 500 sårede og 36 gisler.
The
pictures and video footage reflect only a portion of the
inhuman violence employed during the attack.
Bildene og videoopptakene viser bare en del av umenneskelig
vold utført under angrepet.
I say
'a portion' because the events of July 28th and 29th were
much more atrocious than what is reflected in the pictures.
Jeg sier "en del" fordi hendelsene i den 28 juli og 29. var
mye mer fryktelig enn hva som gjenspeiles i bildene.
I
particularly have to highlight the violent treatment of my
daughters in Ashraf by the monstrous belligerent forces.
Jeg vil særlig peke på den voldlige behandlingen av mine
døtre i Ashraf av de krigførende irakiske styrker.
They threatened women with
humiliation and sexual abuse. De truet kvinnene med
ydmykelse og seksuelt misbruk.
Using the most shameful
threats they attempted to terrify these women, and even
warned that they will massacre all the men in Ashraf so that
later they could invade the residence of women. Ved
bruk av mest skammelig trusler forsøkte de å skremme disse
kvinnene, og selv varslet at de vil massakrere alle menn i
Ashraf så senere kunne de invadere residensen av kvinner.
Such
intimidation was executed by criminals who were dispatched
to Ashraf either directly by the regime or were otherwise
affiliated with the ruling mullahs in Tehran.Slike
trusler var fremsatt av kriminelle som ble sendt til Ashraf
enten direkte av det iranske regimet eller på en annen måte
hadde de tilknytting til den herskende mullaene i Teheran.
Their accomplices have for
years resorted to reprehensible violence against women
across Iran. Deres
trosfeller i
Iran har i årevis utført
forkastelige vold mot kvinner på tvers av Iran.
These
days the dedicated and brave women being held in Evin
prison's Ward 209 are under enormous pressure.
I disse dager er den dedikerte og modige iranske kvinner som
blir holdt i Evin fengselets avd. 209 under enormt press.
They are being told that
their fate will become a lesson for other women so that they
could never again dare to attend an uprising. De blir
fortalt at deres skjebne vil bli en lærepenge for andre
kvinner slik at de kunne aldri tøre å delta på et opprør.
Recently, the regime's former Majlis (parliament) speaker
revealed that detained boys and girls are subjected to
violent rape in prisons.
Nylig har regimet tidligere Majlis (parlamentet) talsmann
avslørte at arresterte gutter og jenter blir utsatt for
voldsomme voldtekt i fengslene.
Additionally, he unveiled a
part of the reality, including: I tillegg har han
presentert en del av virkeligheten, inkludert:
• Abandoning of corpses on streets;
• Å forlate liket av de drepte fanger i gatene;
• Laying prisoners on top of
each other, beating them and pouring water over them; and
• Å legge innsatte oppå hverandre, slo dem og sprute vann
over dem, og
• Murdering of women after
rape by the Revolutionary Guards. drepe kvinner
etter voldtekt utført av regimets Revolusjonær vakter.
From
the outset of the mullahs' rule, rape became a method of
torture and a weapon employed by the mullahs against the
Iranian people and particularly women.Fra
begynnelsen av mullaenes styre ble voldtekt brukt som en
metode for tortur og som en våpen mot iranske folk og særlig
kvinner.
Consider the three decades of suppression and torture in
Iran against women.Etter Et EttEtter
tre tiår med undertrykking og tortur mot kvinner,
Indeed, what would you notice
as the ultimate instrument?When all other forms of torture
and even hangings and massacres fail to oust women from the
arena, when they are forced to kneel in the face of the
glorious resistance of PMOI women, then the final weapon is
exploited, in other words the lever of gender, accusations,
allegations and violation of dignity.når bruk av
alle former for tortur og henging og massakrer i har kke
forhindret iranske kvinners kamp mot dette regimet, blir
regimet tvunget til å innrømme på effekten av den
fantastiske motstand kampen utført av PMOI kvinner blant
iranske kvinner. Så det endelige våpen er utnyttet, med
andre ord dette regimets eksistens er relatert til kjønns
diskriminering, beskyldninger mot kvinne, og krenkelse av
deres verdighet.
Indeed, what is the repulsive face of Assadollah Lajevardi
(the lead henchman of the regime) known for best?
That is why the goal of our
struggle is to negate all that makes up the religious
fascism.Målet for vår kamp er å forene alle som
stiller opp mot det religiøs fascisme i Iran.
Its culture and history is
summarized simply as abuse and aggression. Et regime
som dens kultur og historie kan ganske enkelt oppsummeres
med misbruk og aggresjon.
Abuse and aggression against dignity, respect and rights for
Iranian women and men and the entire population.
Misbruk og aggresjon mot verdighet, respekt og rettigheter
for iranske kvinner og menn og hele befolkningen.
The
Iranian regime has been worn out by the resistance of the
residents of Ashraf and its women.
Det iranske regimet plages av det enorme motstanden fra
innbyggerne i Ashraf og kvinner i Iran rettet mot regimet i
sin helhet og dets eksistens.
During the attack on July 28th and 29th, if women of Ashraf
had not formed a human chain to defend others, and without
their praiseworthy and towering morale, faith, and
endurance, there would be no doubt that the figures of
martyrs and injuries would have swelled up significantly.Under
angrepet på den 28 juli og 29 juli mot Ashraf-leiren , hvis
kvinnene i Ashraf ikke hadde dannet en menneskelig kjede for
å forsvare andre, ved hjelp av deres modighet og høye moral,
tro og utholdenhet, ville det ikke være noen tvil om at
tallene for martyrer og skadede ville haøkt betraktelig.
For
those of our friends who have come here from other
countries, I must recall that the women of Ashraf are mostly
former political prisoners or university graduates or
students from universities in Iran, Europe and the US.
For de av våre venner som har kommet hit fra andre land, må
jeg nevne det at kvinnene i Ashraf er for det meste
tidligere politiske fanger eller universitetslærere og
studenter fra universiteter i Iran, Europa og USA.
A great number of them are
either experts in various fields or musicians and artists.
Et stort antall av dem er enten eksperter på ulike felt
eller musikere og kunstnere.
They
are representatives of three successive generations.De
er representanter for tre etterfølgende generasjoner.
Although they have been faced
with waves of heavy attacks and plots for years, nonetheless
they have chosen to join the ranks of the resistance and
persevere in Ashraf based on their own free will and after
sacrificing their families and careers, in order to try to
free their people and country. Selv om de har blitt
møtt bestandig med bølger av tunge angrep
og plott
hvert år, likevel har de valgt å
slutte seg til det iranske motstands bevegelsen og holde ut
i Ashraf basert på deres egen fri vilje. De har ofret sine
familier og karriere, for å forsøke å frigjøre sitt folk og
sitt land.
During
the past seven years, the absolute clerical rule in Iran has
turned Iraq into a scene for the implementation of its
agenda for supremacy, terrorism and destruction.I
løpet av de siste syv årene har presteskaps regimet i Iran
brukt Irak som en base for praktisering av sin agenda for
overlegenhet, terrorisme og ødeleggelse.
Ashraf has been a resilient
bulwark against the regime's poisonous flood, with PMOI
women playing an unparalleled role in steering and leading
this perseverance. Ashraf har vært en stor forhinder
mot spredningen av regimets giftige flom. PMOI kvinner i
Ashraf har spilt en enestående rolle i styringen og ledelsen
av dette utholdenhet.
They
are the role models of liberation, freedom and progress not
only for their own sisters in Iran but for women in all
countries of the region.
De er forbilder for frigjøring, frihet og fremgang ikke bare
for deres egne søstere i Iran, men for kvinner i alle land i
regionen.
That
is why defending Ashraf would amount to supporting the
struggle against religious fascism which counts as the
immediate threat to global peace and security.
Å forsvare Ashraf er å støtte kampen mot religiøs fascisme
som regnes som den umiddelbare trusselen mot global fred og
sikkerhet.
On
this basis, I invite activists of the movement for gender
equality and my sisters all over the world to support the
women of Ashraf and to defend the arisen women in Iran.På
bakgrunn av dette inviterer jeg aktivister i bevegelsen for
likestilling og mine søstere over hele verden for å støtte
kvinner i Ashraf og til å forsvare kvinners opprør i Iran.
I call on you to inspire the
entire world to oppose the aggression of the religious
fascism against Iranian women.Jeg oppfordrer alle
til å protestere mot den aggresjonen fra den religiøs
fascismen mot iranske kvinner.
Girls who are bravely taking
part in uprisings and mothers who for the past two months
have protested in front of Evin prison and the regime's
so-called courts are looking to you for support.
Jenter som er modig å ta del i opprøret og mødre som har
protestert i de siste to månedene foran Evin fengsel og
regimet såkalte domstoler ser for deres støtte.
In
this struggle, we need a great deal of help to shore up
support for our people and for global sisterhood.
I denne kampen, trenger vi mye hjelp og støtte for vårt folk
og fra kvinner og kvinneorganisasjoner i hele verden.
I call
on the UN Commission on the Status of Women, UN High
Commissioner for Human Rights, UN Special Rapporteur on
Violence Against Women as well as women and human rights
committees in various parliaments, to take measures to
protect women in Ashraf against the threats of belligerent
criminals. Jeg kaller på
FNs kommisjon om status for kvinner, FNs høykommissær for
menneskerettigheter, FNs spesialrepresentant rapporter på
vold mot kvinner, samt kvinner og menneskerettigheter
komiteer i ulike parlamenter, for å treffe tiltak for å
beskytte kvinner i Ashraf mot trusler av krigførende
kriminelle.
Today,
the women of Ashraf are threatened with the repeat of
violent attacks. I dag er
kvinnene i Ashraf truet med gjentakelse av voldelige angrep.
The armed attackers have
taken an aggressive formation with the same weapons and
instruments of death. De væpnede angripende styrker
har foretatt seg en aggressiv formasjon og er rustet med
samme dødelige våpen og instrumenter.
An urgent situation exists
which threatens all forms security while leaving no other
guarantees, especially after the American forces violated
their commitments to Ashraf residents and in an
irresponsible way have forsaken even the least amount of
their monitoring responsibility. Et presserende
situasjonen eksisterer som truer deres sikkerhet. Samtidig
er det ingen garantier, spesielt etter at amerikanske
styrker krenket sine forpliktelser i forhold til Ashraf
beboere og på en uansvarlig måte har vært fraværende i deres
overvåking ansvar.
Utøvelsen av vold The treatment of women in Ashraf by
al-Maliki's armed forces is, in the language of the
Declaration on the Elimination of Violence against Women, a
blatant example of state violence against women.mot
kvinner i Ashraf av al-Malikis væpnede styrker er etter FNs
”Erklæringen om eliminering av vold mot kvinner”, en klar
eksampel på statlig vold mot kvinner.
Their intimidating presence
in Ashraf violates numerous articles of the Universal
Declaration of Human Rights, and has deprived them of such
rights as the “right to life,” the “right to freedom and
security,” and the “right to protection from violent,
inhumane and degrading treatment.” Irakiske styrker
med sine fryktskappende tilstedeværelse i Ashraf bryter en
rekke artikler i FNs menneskerettighetserklæring. De har
fratatt fra Ashraf beboerne deres rettigheter som "retten
til liv", "retten til frihet og sikkerhet" og "rett til
beskyttelse fra voldelige, inhumane og nedverdigende
behandling. "
Thus
the women of Ashraf have on this basis filed a complaint
against the Iraqi government in competent international
bodies, and the National Council of Resistance of Iran's
Women's Committee is aggressively pursuing this case.
Dermed kvinnene i Ashraf har på dette grunnlaget reist en
klage sak mot den irakiske regjeringen i kompetente
internasjonale organer, og kvinner komiteen av det iranske
motstandstrådet vil følge opp denne saken.
The
violent treatment of women increasingly demonstrated that
the Iraqi forces' assignment in Ashraf was not to maintain
security in Ashraf but to rather deprive it of security.
Den voldsomme behandling av kvinner i Ashraf i økende grad
har vist at de irakiske styrkenes oppdrag i Ashraf var ikke
å opprettholde sikkerheten i Ashraf men snarere frata det av
Ashraf beboere.
To
prevent further catastrophes, I call on the international
community and especially the US, EU and the UN to attempt to
fulfill the following demands:
For å forhindre flere katastrofer, kaller jeg på det
internasjonale samfunnet og spesielt USA, EU og FN for å
forsøke å oppfylle følgende krav:
1. Political prisoners, especially female prisoners, in
Iran, who have been subjected to terrifying circumstances,
must be freed; 1.
Politiske fanger, spesielt kvinnelige innsatte, i Iran, som
har vært utsatt for skremmende forhold, må være frigjort;
2. The 36 residents of Ashraf
who have been taken hostage must immediately be released and
the Iraqi forces must leave Ashraf without delay; 2.
De 36 innbyggerne i Ashraf som har blitt tatt som gisler må
øyeblikkelig settes fri og irakiske styrker må forlate
Ashraf uten forsinkelse;
3. The US government must
temporarily take over protection of Ashraf. 3. USAs
regjering må midlertidig overta beskyttelse av Ashraf.
Article 45 of the Fourth
Geneva Convention requires the US to do so. Artikkel
45 i den fjerde Genève-konvensjonen pålegger USA (som
okkupasjonsmakt i Irak) til å gjøre det.
Moreover, the principle of
“Responsibility to Protect” (RtoP) requires the US to
intervene to protect Ashraf residents. Videre
prinsippet om "Responsibility to Protect" (RtoP) pålegger
USA til å intervenere for å beskytte Ashraf beboere.
This is by no means
considered to be a violation of a country's sovereignty.
Dette kan på ingen måte betraktes som en krenkelse av
landets suverenitet.
4. As a long-term solution,
an international force led by the United Nations must assume
protection of Ashraf. 4. Som en langsiktig løsning,
må en internasjonal styrke ledet av FN overta beskyttelsen
av Ashraf. As a first step in
that direction, a monitoring team must be installed to
supervise the situation in Ashraf. Som et første
skritt i riktig retning, en FNs observasjonsteam må være
stasjonert i Ashraf for å overvåke situasjonen i Ashraf.
From
this platform I would like to salute the valiant residents
of Ashraf and their defenders and supporters in Iran and
around the world. Fra
denne plattformen vil jeg hilse den tapre innbyggerne i
Ashraf og deres forsvarere og støttespillere i Iran og
verden rundt.
I
salute the 36 PMOI hostages who have been on hunger strike
for the past 20 days, as well as protestors in Ashraf and in
all four corners of the world who have launched a hunger a
strike for the past 18 days and all those who endure
hardships, hunger, and illnesses to continue this struggle.
Jeg sender mine hilsener til de 36 PMOI gislene som har vært
i sultestreik for de siste 20 dagene, samt til de modige
protesterende både i Ashraf og i alle fire hjørner av verden
som har lansert en sultestreik for de siste 18 dagene, og
til alle de som tåler vanskeligheter , sult og sykdommer til
å fortsette denne kampen.
I am
confident that faced with such immense faith and
determination coupled with the extensive support from the
Iranian people, the mullahs and their puppets will have no
other fate other than defeat and disgrace.
Jeg er overbevist at mullaene i Iran og deres allierte i
verden vil i møte med slike enorme tro og vilje hos Ashraf
beboere og i møte med det omfattende støtten fra det
iranske folket til Ashraf beboere, ikke ha noen annen
skjebne enn tap og skam.
Hail
to the uprising of the Iranian people for freedom
Hilser til det iranske folkets opprør for frihet
Hail to the proud women and
men of Ashraf Hilser til de stolte kvinner og menn i
Ashraf
Les også:Åtte
rapportert omkommet etter at irakiske styrker angrepet
iranske statsborgere i CAMP ASHRAF
..... |